V britskom vydavateľstve Comma Press vyšla v marci tohto roka antológia The Book of Bratislava, ktorá je súčasťou rozsiahlej edície Reading the City venovanej mestám z celého sveta. Knihu tvorí úvodná esej a desať poviedok od desiatich autorov a autoriek v prekladoch desiatich prekladateliek a prekladateľov. Antológiu edične pripravili prekladateľka Júlia Sherwood a literárny vedec Radoslav Passia z Ústavu slovenskej literatúry SAV, v. v. i.
Do výberu bratislavských poviedok sa na základe pomerne prísnych obsahových aj formálnych kritérií vydavateľstva dostali len dosiaľ v angličtine nepublikované texty Lajosa Grendela, Igora Hochela, Barbory Hrínovej, Jany Juráňovej, Lucie Piussi, Richarda Pupalu, Jána Roznera, Rudolfa Slobodu, Alty Vášovej a Evy Vozárovej literárne mapujúce premeny slovenského hlavného mesta. Do angličtiny ich preložili Katarina Gephardt, Jonathan Gresty, Paul Kaye, Janet Livingstone, John Minahane, Magdalena Mullek, Charles Sabatos, David Short a Isabel Stainsby, poviedku Lajosa Grendela preložil z maďarčiny Peter Sherwood.
Vznik antológie iniciovala neúnavná propagátorka slovenskej literatúry v zahraničí Júlia Sherwood a nie náhodou oslovila pri zostavovaní Radoslava Passiu, okrem iného spolueditora vedeckej monografie Literárne krajiny Bratislavy: obraz mesta po roku 1918.
Kniha bola nedávno slávnostne uvedená na Londýnskom knižnom veľtrhu. Slovenskému publiku sa predstaví v utorok 28. apríla o 18.00 v kníhkupectve Artforum za prítomnosti editorskej dvojice Radoslav Passia a Júlia Sherwood, podujatie moderuje Dado Nagy.
Zdroj: Ústav slovenskej literatúry, v. v. i.







