Indická spisovateľka Arundhati Roy už svojím prvým románom Boh maličkostí  spôsobila nebývalý rozruch a zaslúžene sa stala držiteľkou Bookerovej ceny. Prečítať ste si ho mohli v slovenskom preklade Veroniky Redererovej, ktorý vyšiel vo Vydavateľstve SLOVART. O dvadsať rokov neskôr Arundhati Roy opäť rozčerila hladinu literárnych vôd svojím druhým románom Vláda blaženosti, ktorý vyšiel taktiež vo Vydavateľstve SLOVART, v preklade Dariny Zaicovej.

Roy zúročila svoje dlhoročné skúsenosti politickej aktivistky a vo svojej najnovšej knihe čitateľom ponúka komplexný pohľad na život v Indii. Kniha je pestrou mozaikou príbehov, zachytáva niekoľko desaťročí a začína sa v starom Dillí, kde sa na starobylom cintoríne sa usadí Aňdžum, ktorá kedysi bola Áftábom. Spoločnosť jej však nerobia len vtáky, stromy a duchovia mŕtvych – čoskoro sa k nej prisťahuje mladý muž, ktorý si hovorí Saddám Husajn. Spoločne si na cintoríne zriadia penzión a ten sa stane útočiskom pre všetkých, ktorých sklamal svet ľudí a ktorí vďaka láske a nádeji žijú ďalej na okraji spoločnosti. Do Aňdžuminho penziónu sa prisťahuje aj záhadná Tiló, ktorej osud je navždy spojený s tromi mužmi, a ich spoločný príbeh nás zavedie až na sever Indie, do Kašmíru, kde vojna niekedy vyzerá ako prímerie a mier je občas horší než vojna.

Arundhati Roy (1961) vyštudovala architektúru, a kým sa začala venovať písaniu, vystriedala niekoľko zamestnaní. V súčasnosti žije v Dillí.

Oba jej romány sú v niektorých bodoch prepojené. Napríklad vo Vláde blaženosti sa dozviete odpoveď na otázku malého dievčatka spred 20 rokov v knihe Boh maličkostí, „kam odlietajú zomrieť staré vtáky?“

Zdroj: Slovart

 

Publikované: 21/01/2019