Súčasná slovenská literatúra a jej exportný potenciál bude témou najbližších dní v Berlíne. Prekladatelia a prekladateľky slovenskej literatúry do nemčiny sa stretnú na dvojdňovom podujatí 7. a 8. novembra 2024 na pôde Slovenského inštitútu v Berlíne, aby predstavili deväť kníh súčasných slovenských autorov nemeckým vydavateľstvám.

„Projekt má za cieľ upriamiť pozornosť nemeckých vydavateľov na súčasnú slovenskú literárnu tvorbu, ktorá v Nemecku vychádza stále ešte len sporadicky. Poskytne príležitosť osobného, neformálneho stretnutia slovenských autorov, prekladateľov a nemeckých vydavateľov,“ povedala organizátorka podujatia Renáta Deáková z občianskeho združenia Mona Sentimental.

Opiera sa o odbornú spoluprácu s prekladateľmi, aktívnymi účastníkmi prezentácie kníh, na ktorých pracujú a pre ktoré hľadajú vydavateľov. Prekladatelia a prekladateľky Eva Profousová, Ines Sebesta, Stefanie Bose, Mirko Kraetsch, Lydia Nagel a Marie-Theres Cermann predstavia nielen knihy osobne prítomných autorov Silvestra Lavríka, Tomáša Forróa, Jany Bodnárovej, Ivany Gibovej, Sone Urikovej, ale aj najnovšie texty Jany Juráňovej, Aleny Sabuchovej, Kataríny Kucbelovej a Michala Talla. Účasť na stretnutí potvrdila takmer desiatka nemeckých vydavateľov. Trendy v súčasnej slovenskej literatúre priblížia literárni vedci Viliam Nádaskay a Radoslav Passia.

Na záver sa 8. novembra bude konať v Slovenskom inštitúte čítačka a debata so slovenskými autormi otvorená pre širokú verejnosť, ktorú bude moderovať prekladateľ Mirko Kraetsch.

Zámerom podujatia je nadviazať osobné kontakty nielen s nemeckými vydavateľmi, ale aj s českými a maďarskými kultúrnymi inštitúciami pôsobiacimi v Nemecku v duchu možnej budúcej spolupráce v nemeckom kultúrnom, najmä literárnom kontexte.

Projekt realizuje občianske združenie Mona Sentimental vďaka podpore Fondu na podporu umenia, ceny Anasoft litera, v spolupráci so Slovenským inštitútom v Berlíne a Slovenským literárnym centrom.

Zdroj: Mona Sentimental OZ