Knihy na dosah
  • Na pokračovanie
  • po čom siahnuť
    • recenzie
    • novinky
    • z poličky
    • na tému
  • literárna kaviareň
    • rozhovory
    • odborné články, eseje
    • NEpovinné čítanie
    • literárny život
  • autori uvádzajú
    • poézia
    • Próza, dráma
    • Komentáre a glosy
    • ukáž sa
  • komiks
Žiadny výsledok
Zobraziť všetky výsledky
  • Na pokračovanie
  • po čom siahnuť
    • recenzie
    • novinky
    • z poličky
    • na tému
  • literárna kaviareň
    • rozhovory
    • odborné články, eseje
    • NEpovinné čítanie
    • literárny život
  • autori uvádzajú
    • poézia
    • Próza, dráma
    • Komentáre a glosy
    • ukáž sa
  • komiks
Žiadny výsledok
Zobraziť všetky výsledky
Žiadny výsledok
Zobraziť všetky výsledky
Knihy na dosah

Lucia Hlubeňová: Za poctivo urobenou knihou je neskutočne veľa práce

15. decembra 2021
v literárna kaviareň, rozhovory
A A
Lucia Hlubeňová: Za poctivo urobenou knihou je neskutočne veľa práce
Zdieľať na FacebookuZdieľať na TwitteriZdieľať na LinkedIn

Lucia Hlubeňová pochádza z Prešova, pracuje ako šéfredaktorka pre detskú literatúru a non-fiction vo vydavateľstve Ikar. Venuje sa prekladu literatúry pre deti a mládež z anglického jazyka.

Pracuješ ako šéfredaktorka non fiction vo vydavateľstve Ikar. Čomu sa venuje šéfredaktor v tejto pozícii?

Je to komplexná, rôznorodá práca. V rámci nej napr. hľadám zaujímavé tituly na vydanie. To zahŕňa nielen prechádzanie každodenných ponúk formou e-mailov, ale aj samostatné aktívne vyhľadávanie zaujímavých titulov. Komunikujem so zahraničnými agentmi a navštevujem knižné veľtrhy (samozrejme, teraz v časoch korony sa to zúžilo na online stretnutia). Vybrané tituly následne aj nakupujem, teda riešim práva a licencie. Vediem svoj tím interných redaktorov a na dennej báze s nimi riešim tituly, ktoré chystáme do tlače. Rozoberáme grafiku, preklad, redakciu, anotácie, skrátka snažíme sa, aby bol titul v čo najlepšej kondícii a zároveň atraktívny pre budúcich čitateľov. Som primárny kontakt pre rukopisy, takže prechádzam aj tie a rozhodujem, ktoré stoja za pozornosť a budeme sa im venovať ďalej. V neposlednom rade je to aj úzka spolupráca s inými oddeleniami v rámci nášho vydavateľstva, ale aj práca na rôznych projektoch. Aj keď je to náročné, stále sa teším do práce a mám ju veľmi rada. Prirodzene, sú dni, keď mám chuť ísť do dôchodku (smiech), hlavne po veľmi náročnom titule, ale to ma rýchlo prejde, keď zbadám a ovoniam čerstvo vytlačenú knihu z tlačiarne. To zadosťučinenie v podobe knihy a ohlasov na ňu ma poháňa vpred.

V jednom slovenskom denníku si mala pred pár rokmi aktívny blog s titulom Tulák po knihách, ktorý sa zameriaval na knihy pre deti. Na krásne knihy pre deti. Čo bolo inšpiráciou na jeho založenie?

Vznikol akosi spontánne v časoch, keď som bola na voľnej nohe a mala som viac voľného času. Zároveň som mala dojem, že blogov či článkov podobného typu bolo na Slovensku ako šafranu. Keďže detské knihy a ilustrácie boli vždy mojou srdcovkou, rozhodla som sa o nich písať a priblížiť ich čitateľom nielen po obsahovej stránke, ale aj po ilustračnej či grafickej. Je mi ľúto, že ilustrátori bývajú často opomínaní, pritom práve oni vytvárajú atmosféru, esenciu knihy, jej chuť a vizuálnu pamäť. Keď si spomíname na obľúbené knihy z detstva, ako prvé sa nám vždy vynoria ilustrácie.

Čo povieš na predstavu, že dieťa je prostredníctvom knihy jednoduché osloviť, do jej osídel sa dostane s ľahkosťou, lebo ju píše dospelý, knihy pre deti sa píšu ľahko a majú byť „ľahké“, to znamená prístupné, nekomplikované, veselé, poučné, skrátka také, aby im deti bez prekážok vedeli porozumieť?

Myslím si, že v každom z nás najviac rezonovali a rezonujú knihy, ktoré v nás vyvolávajú otázky, ku ktorým sa stále v myšlienkach vraciame a snažíme sa na tie otázky nájsť odpovede. Či chceme, alebo nie, deti budú čítať aj tie ľahké, veselé knihy, no zapamätajú si práve tie, ktoré v nich vzbudia otázky, možno nepokoj či chuť dozvedieť sa viac. Nie som zástanca uľahčovania, znižovania úrovne len preto, aby deti knihe porozumeli lepšie. Jednak im istým spôsobom vnucujeme našu upravenú interpretáciu knihy a na druhej strane ich oberáme o zážitok z objavovania, pátrania. Pri čítaní deti absorbujú aj novú slovnú zásobu a zjednodušovaním textu ich o ňu ochudobňujeme, ako aj o snahu porozumieť textu aj napriek prekážkam, čiže deti sa neučia čítať s porozumením, necítia výzvu, pokrok. Je na autorovi, prekladateľovi a redaktorovi, aby našli to správne vyváženie slovnej zásoby a jazykových prostriedkov. Nepodceňujme deti. Ak ich kniha zaujme, určite ich neodradia zložitejšie slová, prirovnania či metafory.

Občas sa preto stretám s pohľadom, že knihu pre deti nie je vôbec ťažké napísať.

Mnohí, aj známi, autori sa už na tom popálili. Je len málo autorov, ktorí dokážu písať rovnako dobre pre dospelých aj pre deti. Mnohé texty, ktoré dostávame do redakčnej pošty, sú plné zbytočného dospeláckeho didaktizovania, spomínaného zjednodušovania až infantilizmu a u niektorých značne starosvetského nazerania na svet s príchuťou zašlých čias, ktoré dnešným deťom nemajú veľmi čo povedať. Niekedy dostaneme rukopis na dvoch stranách s prosbou o vydanie… Ašpirujúcim autorom často chýba základný prehľad o súčasnej tvorbe pre deti. Niektorí dodajú texty aj s vlastnými ilustráciami či fotkami, z čoho usudzujem, že im chýba základný prehľad o tom, ako vzniká kniha či ilustrácie. Často vravím, že písanie pre deti je jednou z najťažších, ale aj najkrajších disciplín na svete. Hodnotná obrázková kniha vystane za jeden skvelo napísaný román.

A smrť a bolesť v knihách pre deti? Ako vnímaš túto tematiku v literatúre pre deti?

Nedávno som si na sociálnej sieti prečítala názor jednej recenzentky, ktorá pri čítaní svojmu dieťaťu smutné alebo z jej pohľadu násilnejšie pasáže preskočí, resp. pozmení. Obávam sa, že v dnešnej dobe je to tendencia, ktorá mi nerobí radosť a nemôžem s ňou súhlasiť. Nehovoriac o ďalších dopadoch na psychiku takéhoto „chráneného“ dieťaťa. Dieťa by malo byť prostredníctvom kníh zodpovedajúcim jeho veku vystavené širokej škále emócií, aj strachu, smútku či bolesti. Pretože ho formujú, vytvárajú jeho vnútorný svet, dávajú priestor bytostným otázkam, ktoré z nás robia toho, kým sme. Na Slovensku sa týmto knihám až tak nedarí, aj keď sa teším, že ich v posledných rokoch pribúda aj vďaka produkcii malých vydavateľstiev. Sme spoločnosť, ktorá sa vyhýba téme smrti. To sa premieta aj do dopytu po týchto knihách. Nevieme, nechceme o smrti hovoriť a už vôbec nie s deťmi, aj keď sa na smrť prirodzene pýtajú a stretávajú sa s ňou už odmalička. Čím viac budeme v spoločnosti a dennodennom živote otvorení ťažším témam, tým lepšie budú knihy s takouto tematikou prijímané.

Ako je to s knihami, ktoré čitatelia nájdu v oddelení detskej literatúry, ale sú určené pre všetky vekové kategórie? Venuješ sa aj prekladu z anglického jazyka a všimla som si, že v tvojom prekladateľskom portfóliu sa tento typ kníh nachádza. Sú ti blízke alebo je to pracovná náhoda?

Priznám sa, že to tak nevnímam a vlastne ani nerozlišujem. Navyše mám to šťastie, že si preklady môžem vyberať. Prekladám texty, ktoré sú mi niečím blízke, ku ktorým ma to ako človeka bytostne tiahne. Myslím si, že by sme nikdy nemali prestať čítať detské knihy. Poznám mnohých výborných autorov, ktorí svoj deň zavŕšia práve čítaním obľúbenej detskej knihy. Detské knihy čítam nielen kvôli svojej práci. Veľmi totiž obdivujem všetky tie nanovo vystavané, často magické svety, v ktorých sa môžem potulovať a na chvíľu stratiť. Medzi moje obľúbené žánre patrí aj fantasy a mám niekoľko sérií, ktoré si zvyknem po istom čase znovu prečítať. Napríklad jeseň a zima patria jednoznačne Odkazu Dračích jazdcov.

Na Slovensku vychádza veľa prekladovej literatúry pre nedospelých čitateľov. Čo všetko sa stane, kým sa tieto knižky ocitnú na našich pultoch? Áno, viem, že si návštevníkom obrovských knižných veľtrhov, čo ti, priznávam, ohromne závidím, a predstavujem si, že sa prechádzaš pomedzi výstavné stánky vydavateľov z rôznych krajín a len tak si vyberáš na preklad, čo sa ti zapáči. Je to veľmi naivná predstava?

Od začiatku korony sme nenavštívili ani jeden veľtrh, všetky stretnutia prebiehajú online, no musím priznať, že mi už chýbajú osobné stretnutia a atmosféra veľtrhov. Na veľtrhy prichádzam s harmonogramom stretnutí, ktorých je pomerne dosť a ktoré si vopred dohodnem s agentmi vydavateľstiev, s ktorými spolupracujeme. Keďže veľtrhy sa konajú vo veľkých halách, veľa času zaberie aj premiestňovanie sa z jedného stretnutia na druhé. Počas veľtrhu mám aj nejaký voľný čas, keď sa snažím objaviť úplne nové vydavateľstvá či zaujímavé knihy, ktoré by sme mohli vydať. Na stretnutiach nám agenti predstavujú svoje novinky a po skončení veľtrhu nám pošlú rukopisy titulov, ktoré nás na stretnutí zaujali a my ich potom posudzujeme. Knihy, ktoré nás zaujmú a majú dobré posudky, neskôr predstavíme na edičnej rade, kde sú zástupcovia obchodu, vedenia a marketingu nášho vydavateľstva schvália, resp. neschvália nami ponúkané tituly. Ak sa titul schváli, nasleduje vyjednávanie so zodpovedným agentom ohľadom práv, licencie. Ak dosiahneme dohodu, nič nám nebráni v tom, aby sme na titule začali pracovať. Spolu so zodpovedným redaktorom prekonzultujeme vhodný čas na vydanie, tipy na prekladateľov či redaktorov. Po odovzdaní prekladu titul musí prejsť redakčnou úpravou, následne ho dáme do sadzby, teda titul zalomí grafické štúdio. Po zalomení prebieha viacero kôl korektúr, aby sme vychytali všetky chyby, nezrovnalosti. Čoraz častejšie chcú zahraničné vydavateľstvá schvaľovať kompletne zalomený titul, takže musíme počítať aj s časovou rezervou na schválenie zo zahraničia. Po týchto všetkých kolách nás ešte čaká nákladová a cenová komisia, kde pre finálne pripravený titul schvaľujeme náklad, v akom ho vytlačíme, ako aj maloobchodnú cenu. Knihy s ilustráciami či fotografiami sú vždy nákladnejšie ako napr. beletria. Nielenže ich tlač je oveľa drahšia, ale samotné ilustrácie či fotky je potrebné zaplatiť. To všetko sa premieta do nákladov. Po spomínanej komisii môže ísť titul do tlače, následne príde na náš sklad, odkiaľ je expedovaný do kníhkupectiev po celom Slovensku. Popísala som naozaj často náročný a veľmi pestrý proces pomerne zjednodušene. Každý titul, dokonca každé vydavateľstvo má svoje špecifiká, čas prípravy, preto sa ťažko generalizuje, ale asi takto to zhruba funguje. Za poctivo urobenou knihou je neskutočne veľa práce.

Predvianočné obdobie je asi to najsilnejšie, čo sa týka reklamy a predaja kníh pre deti. Aké špecifiká má táto časť roka pre vydavateľstvo?

Každý vydavateľ vám povie, že je to z obchodného hľadiska to najlepšie obdobie v roku. Každý z nás sa snaží v tomto období prísť s čo najzaujímavejšími titulmi, ale aj s tými najnákladnejšími, ktoré sa pred Vianocami predávajú lepšie ako počas iných mesiacov v roku. Pre redakciu je to obdobie, keď si na chvíľu vydýchneme, tú najťažšiu prácu máme za sebou, no pre náš sklad, obchodné a marketingové oddelenia ide o veľmi náročné obdobie.

Keby si mala vytvoriť ďalší článok na blogu Tulák po knihách a bol by na tému: Najkrajšie vianočné knihy podľa Lucie Hlubeňovej, ktoré knihy by si doň vybrala?

Každý rok vychádza čoraz viac krásnych detských kníh s vianočnou či zimnou tematikou, čo ma osobne teší, pretože zima je moje obľúbené obdobie v roku. Sebecky spomeniem Zimnú knižku pre Lucinku, ktorá je mojou najobľúbenejšou knihou z detstva a som nesmierne rada, že sme ju mohli vydať a po rokoch priniesť v novom šate. Určite dávam do pozornosti Bílú zimu, ide o reedíciu legendárnej, nádherne ilustrovanej knihy od J. Kudláčka a M. Lukešovej, ktorá vyjde po mnohých rokoch v českom vydavateľstve Albatros. Z ponuky iných slovenských vydavateľstiev ma zaujali Chlapček a vianočná šiška (Fortuna Libri), Kam chodia snehoví anjeli (Tatran), Červený balík (Verbarium), krásny projekt Dohviezdny večer (LIC), na ktorom sa podieľalo 25 slovenských autorov či leporelo Poďme objavovať zimné Slovensko od ilustrátorky Márie Nerádovej. Z našej produkcie by som ešte spomenula Vianočné prasiatko od skvelej rozprávačky J. K. Rowlingovej, Snehovú vločku od obľúbeného Benjiho Daviesa a knihu Vĺčik a jeho kamaráti, ktorá po veľmi dlhom čase prináša na Slovensko detskú ilustrovanú tvorbu z Estónska.

Otázka, ktorá zaznieva pred Vianocami a iste ju počúvaš každý rok a ja ti ju teraz neľútostne položím: Čo by si chcela dostať pod stromček?

Sneh, veľa snehu, aby prikryl celú našu krajinu. Všetko krásne zjemnie, znežnie. Aj ľudia.

 (S Luciou Hlubeňovou sa zhovárala Silvia Kaščáková)

 

Značky: knihy pre detiliterárna kaviareňrozhovoryVianoce
ZdieľaťOdoslaťZdieľať
Predchádzajúci príspevok

Ivana Gibová: Don’t ignore me

Nasledujúci príspevok

Mária Ševčíková: Káj a Gerda

SúvisiacePríspevky

esej

Michal Hvorecký: Ticho vo veku dronov

15. decembra 2025
literárna kaviareň

Ticho vo filme

15. decembra 2025
Ivana Gibová: Niekoľko zbytočných viet o tichu
literárna kaviareň

Ivana Gibová: Niekoľko zbytočných viet o tichu

15. decembra 2025
Patrícia Gabrišová: Z druhej strany ticha
literárna kaviareň

Patrícia Gabrišová: Z druhej strany ticha

15. decembra 2025
Em Mikšík: Čierne ticho Eleny Kamenickej
literárna kaviareň

Em Mikšík: Čierne ticho Eleny Kamenickej

15. decembra 2025
Silvester Lavrík: Baví ma sledovať, ako kto historické výzvy zvládol
literárna kaviareň

Silvester Lavrík: Baví ma sledovať, ako kto historické výzvy zvládol

5. decembra 2025
Nasledujúci príspevok
Mária Ševčíková: Káj a Gerda

Mária Ševčíková: Káj a Gerda

Žiadny výsledok
Zobraziť všetky výsledky

Najnovšie články

  • Patrícia Vesel Ganoczyová: Ako lepšie porozumieť deťom
  • Martin Konečný: Veľká vojna na dobových pohľadniciach
  • Radoslav Repický: PF 2026
  • Marta Hlušíková: Trenčín – Európske hlavné mesto kultúry
  • Zuzana Fejerčáková: Ticho

Kategórie

  • aforizmy
  • autori uvádzajú
  • do pozornosti
  • esej
  • fejtóny
  • glosy
  • Komentáre a glosy
  • komiks
  • literárna kaviareň
  • literárny život
  • Na pokračovanie
  • na tému
  • NEpovinné čítanie
  • Nezaradené
  • novinky
  • odborné články, eseje
  • Odporúčané
  • po čom siahnuť
  • poézia
  • Próza, dráma
  • recenzie
  • rozhovory
  • ukáž sa
  • z poličky

Archív

  • január 2026
  • december 2025
  • november 2025
  • október 2025
  • september 2025
  • august 2025
  • júl 2025
  • jún 2025
  • máj 2025
  • apríl 2025
  • marec 2025
  • február 2025
  • január 2025
  • december 2024
  • november 2024
  • október 2024
  • september 2024
  • august 2024
  • júl 2024
  • jún 2024
  • máj 2024
  • apríl 2024
  • marec 2024
  • február 2024
  • január 2024
  • december 2023
  • november 2023
  • október 2023
  • september 2023
  • august 2023
  • júl 2023
  • jún 2023
  • máj 2023
  • apríl 2023
  • marec 2023
  • február 2023
  • január 2023
  • december 2022
  • november 2022
  • október 2022
  • september 2022
  • august 2022
  • júl 2022
  • jún 2022
  • máj 2022
  • apríl 2022
  • marec 2022
  • február 2022
  • január 2022
  • december 2021
  • november 2021
  • október 2021
  • september 2021
  • august 2021
  • júl 2021
  • jún 2021
  • máj 2021
  • apríl 2021
  • marec 2021
  • február 2021
  • január 2021
  • december 2020
  • november 2020
  • október 2020
  • september 2020
  • august 2020
  • júl 2020
  • jún 2020
  • máj 2020
  • apríl 2020
  • marec 2020
  • február 2020
  • január 2020
  • december 2019
  • november 2019
  • október 2019
  • september 2019
  • august 2019
  • júl 2019
  • jún 2019
  • máj 2019
  • apríl 2019
  • marec 2019
  • február 2019
  • január 2019
  • december 2018
  • november 2018
  • október 2018
  • september 2018
  • august 2018
  • júl 2018
  • jún 2018
  • máj 2018
  • apríl 2018
  • marec 2018
  • február 2018
  • január 2018
  • december 2017
  • november 2017
  • október 2017

Značky

americká literatúra Anasoft litera anglická literatúra autori uvádzajú do pozornosti Ema esej filozofia glosa hodnotenia Inaque johan kampaň Ukáž sa! knihy pre deti knižné tipy komiks literatúra pre deti literárna kaviareň literárne súťaže literárny život Medziriadky najlepšia desiatka na pokračovanie na tému NEpovinné čítanie novinky odborné články poézia po čom siahnuť próza recenzia recenzie rozhovor rozhovory slovenská literatúra slovenská poézia slovenská próza strip súčasná slovenská próza ticho ukáž sa Vianoce vianočný špeciál začínajúci autori z poličky

Autor projektu

Kontakt

Verejná knižnica Jána Bocatia
Hlavná 48, 042 61 Košice

Napíšte nám

  • sefredaktorka@knihynadosah.sk
  • redakcia@knihynadosah.sk
Nastavenia prístupnosti

Beží na OneTap

Ako dlho chceš skryť panel prístupnosti?
Dĺžka skrytia panela
Profily prístupnosti
Režim pre zrakovo postihnutých
Vylepšuje vizuálne prvky webu
Bezpečný profil proti záchvatom
Odstraňuje blikania a znižuje farby
Režim priateľský k ADHD
Sústredené prehliadanie bez rozptyľovania
Režim slepoty
Znižuje rozptyľovanie, zlepšuje sústredenie
Bezpečný režim proti epilepsii
Stmavuje farby a zastavuje blikanie
Moduly obsahu
Veľkosť ikony

Predvolené

Riadkovanie

Predvolené

Farebné moduly
Moduly orientácie
Žiadny výsledok
Zobraziť všetky výsledky
  • Na pokračovanie
  • po čom siahnuť
    • recenzie
    • novinky
    • z poličky
    • na tému
  • literárna kaviareň
    • rozhovory
    • odborné články, eseje
    • NEpovinné čítanie
    • literárny život
  • autori uvádzajú
    • poézia
    • Próza, dráma
    • Komentáre a glosy
    • ukáž sa
  • komiks