Rada by som vám predstavila čínsku kultúru, ako svoju vášeň. Dajme bokom populárno-náučnú literatúru i cestopisy: pozrime sa na čínsku kultúru, myslenie a každodenný život z troch celkom rozdielnych uhlov.  Čínski autori beletrie na naše trhy prenikajú len pomaly, a ich prekladov je stále málo. Pretože nie každému môže byť blízka „vážna“ literatúra a politické témy, vybrala som tri knižky, z ktorých každá predstavuje Čínu optikou iného žánru:

Jü Chua: Čína v deseti slovech
Čína v desiatich slovách je kniha desiatich esejí, pričom každá sa odvíja od jedného čínskeho slova, ktoré je nejakým spôsobom zásadné. Jü Chua na každom slove vykresľuje jeden aspekt Číny. Jeho anekdoty a spomienky sú niekedy humorné, niekedy absurdné, častejšie však smutno-smiešne. Dovedna tvoria farbistý a zaujímavý obraz bežného života v Číne. Ak chcete spoznať Čínu do hĺbky, práve tieto eseje sú skvelým prvým krokom.

Ted Chiang: Výdych
Priznám sa, teraz trocha podvádzam Ted Chiang, hoci pochádza z rodiny čínskych emigrantov, sa už narodil v USA. Tento zoznam by však nebol kompletný bez čínskeho sci-fi. To je žiaľ v drvivej väčšine dostupné len v angličtine, táto jediná výnimka bola na základe celosvetového úspechu preložená aj do slovenčiny. Výdych však stojí za to. Je to súbor poviedok, ktoré vás, okrem zaujímavých námetov, prinútia premýšľať nad základnými otázkami našej existencie, a každá z nich v sebe nesie skryté posolstvo. Ted Chiang predvádza okrem neuveriteľnej kreativity aj nádhernú prácu s jazykom, viditeľnú aj v slovenskom preklade. Ak vás však Výdych nadchne, a dokážete čítať v angličtine, otvorí sa vám celý svet sci-fi pretkaného čínskou kultúrou a myslením – za všetky odporučím aspoň antológie poviedok Broken Stars a jej sestru Invisible Planets, ktoré sú prehliadkou prác najlepších súčasných čínskych sci-fi autorov.

Kevin Kwan:  Šíleně bohatí Asiati
Ak nemáte chuť zamýšľať sa nad cestovaním v čase, ani vás neláka čínsky vidiek, ale chceli by ste spoznať Čínu z úplne opačnej strany, potom vás možno poteší veselé čítanie s dávkou romantiky v podobe tohto románu a jeho dvoch voľných pokračovaní. Spoznajte život čínskych milionárov, ktorí majú pod kontrolou polovicu krajiny, ale aj tak na slovo počúvajú svoju babku a balia si do kufrov instantné rezance

Dominika Sakmárová pochádza zo Spišského Podhradia, vyštudovala  sinológiu, strávila mnoho času cestovaním po krajinách Ďalekého východu, a to na Taiwane, Číne aj v Kórei. Zo svojich ciest vydala dve knihy, Mačací Kožuch a ťava pri čínskom múre a Kórejské halušky. Venuje sa písaniu a literárnej činnosti, a vo voľnom čase zas folklóru.